Un des buts du jeu vidéo est bien souvent de nous faire oublier l'existence du matériel, de nous immerger dans son univers et de faire en sorte que manettes et claviers deviennent extensions de notre main par un gameplay et des contrôles instinctifs.
Your Mischievous Mouse, lui, ne vous laissera pas oublier votre souris une seule seconde et vos yeux ne cesseront de jongler entre elle et l'écran.
Le facteur frappe à la porte. C'est votre colis quotidien (vous en avez de la chance, vous, de recevoir des colis tous les jours) ! Mais pas question de sortir en caleçon et chaussettes ! Hop on s'habille ! C'est toujours le même geste : d'abord le pantalon, toujours, puis la chemise, et puis enfin la casquette.
Dans l'ensemble, la CandyJam aura été plutôt bon enfant. Les infractions au trade-mark se sont faites avec respect, l'enrobage gélatineux des jeux les empêchant de devenir de véritables armes contondantes. Il y en a un pourtant qui a été délibérément conçu pour salir le nom de Candy Crush Saga : The OFFICIAL Candy Crush Sage.
Rules de Hideki Kubo en est une nouvelle variante ou plutôt devrais-je dire : un lot de nouvelles variantes. En effet : ce n'est pas un, mais plusieurs jeux qui se succèdent aléatoirement, avec une même contrainte : Les graphismes et l'agencement de space invaders.
L'objectif ne sera pas tant de réussir chacun de ses nouveaux modes de jeu que d'en saisir les règles (d'où le titre) Un indice : Les commandes sont toujours les flèches directionnelles, x et c.
Comme dans ses précédents jeux (l'objet d'un futur article?) Hideki Kubo nous livre également une bande son minimale et rythmée, très en accord avec les graphismes du jeu.
Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^. Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».
Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] » 🙂
Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay. Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^
Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache. Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.
pyrofoux
Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^.
Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».
Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] » 🙂
admin
Ha mince! Je fais quoi alors ? Je change ou pas ?
pyrofoux
Non s’il te plaît. 🙂
MthS-MlndN
Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay.
Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^
pyrofoux
C’est effectivement une référence. ^^
Sakutei
Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache.
Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.
admin
On peut dire que Sakutei sait faire des compliments!
heudé
Hey, hold this !
Thanks !