Hold This (Browser)
Pyrsad
-Hé toi, tu peux me tenir ça une minute ?
-Oui, bien sûr…
/s’enfuit en courant
-Et merde…
Ode to Pixel Days (Browser)
Tahla Kaya
Dans le milieu du jeu vidéo indé, il y a une chose à ne pas dire, un gros tabou qui jette immédiatement l'opprobre sur celui qui le prononce : c'est que le pixel-art, c'est une solution de facilité.
Alors oui, le pixel-art est parfois un véritable travail artistique, et certains parviennent à créer des oeuvres somptueuses à l'aide de ces petits carrés de couleurs, mais pour le développeur indé lambda, sans aucune compétence en graphisme, le pixel art demeure un moyen bien pratique d'obtenir des résultats convenables sans trop de travail (j'en sais quelque chose). Plus la résolution est basse, plus il est facile de faire du “joli”, ou du moins du “pas trop moche”.
Le pixel-art d'Ode to Pixel Days n'est pas trop moche, son personnage principal, lui, l'est. Du moins c'est ainsi qui le ressent et donc que nous le voyons. Pour séduire la fille de ses rêves, il lui vient donc l'idée saugrenue de réduire progressivement sa résolution pour aboutir à ce résultat “pas trop moche”, pour gommer ses différences.
Cell 22 (Browser/Windows)
Pitoum et Dziff
10 ans.
10 ans à croupir dans une cellule loin de sa femme et de sa fille sans même connaître la raison de cet internement.
10 ans, c'est long.
Aussi, quand l'occasion de s'échapper se présente enfin, sous la forme d'un revolver, il s'agit de ne pas la rater.
Sur au moins deux aspects, la situation initiale et la scène du couloir, Cell 22 pourra évoquer l'excellent Old Boy, tout en adoptant un traitement très différent : La rage guerrière laisse la place à l'infiltration et la prison abrite cette fois bien d'autres compagnons d'infortune qui apportent au jeu l'ambiance et l'épaisseur nécessaire pour le parfaire.
Graphismes léchés, gameplay riche dû aux patterns variés des gardes, narration étonnante, il ne manque à Cell 22 qu'une bande son...mais quand il s'agit de créer le malaise, le silence s'en sort très bien aussi.
Hold This (Browser)
Pyrsad
-Hé toi, tu peux me tenir ça une minute ?
-Oui, bien sûr…
/s’enfuit en courant
-Et merde…
pyrofoux
Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^.
Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».
Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] » 🙂
admin
Ha mince! Je fais quoi alors ? Je change ou pas ?
pyrofoux
Non s’il te plaît. 🙂
MthS-MlndN
Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay.
Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^
pyrofoux
C’est effectivement une référence. ^^
Sakutei
Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache.
Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.
admin
On peut dire que Sakutei sait faire des compliments!
heudé
Hey, hold this !
Thanks !