Hold This (Browser)
Pyrsad
-Hé toi, tu peux me tenir ça une minute ?
-Oui, bien sûr…
/s’enfuit en courant
-Et merde…
No more spheres! (Browser)
Nathan Mc Coy
Nathan Mac Coy, dont j’ai déjà présenté quelques travaux ici (Wavespark, Spaceout Combat Vadermand, One to Tango et Rhaaaa....Stargrazing) a eu une petite idée pour rendre ses créations plus oujevipiennes encore, tout en beurrant ses épinards : Faites une donation à Nathan Mc Coy pour la qualité et la régularité de ses jeux, et proposez un titre. Si le montant de votre donation est le plus élevé cette semaine, ce titre sera celui du prochain jeu (et Mc Coy devra donc le réaliser sous cette contrainte).
Si votre donation n’est pas la plus élevée, votre titre demeurera néanmoins en lice pour les semaines suivantes : avec un peu de patience, même les plus petits montants auront leur chance. De plus, il me semble que donner à quelqu’un comme Mc Coy ne peut qu’être positif pour votre karma.
Le premier jeu conçu sous cette contrainte a vu le jour ce dimanche, il s’appelle « No more spheres ! », titre que j’ai moi-même choisi, ironisant sur la manie de Mc Coy d’utiliser ces sphères dans la plupart de ses jeux.
Prosopamnesia (Browser)
Alejandro Grilli J.
Du grec prosopôn, la personne
a- préxice privatif
et mnésis, la mémoire.
Prosopamnesia signifie donc l'oubli des personnes.
Je suis un peu déçu de constater en ce moment même que cette maladie existe et que ce mot au si fort potentiel poétique n'a pas été créé pour nommer ce jeu. Mais passons, puisque si Prosopamnesia n'a pas été inventé pour le jeu, le jeu a été inventé pour illustrer Prosopamnesia, et il en est la meilleure illustration qui soit.
Hold This (Browser)
Pyrsad
-Hé toi, tu peux me tenir ça une minute ?
-Oui, bien sûr…
/s’enfuit en courant
-Et merde…
pyrofoux
Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^.
Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».
Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] »
admin
Ha mince! Je fais quoi alors ? Je change ou pas ?
pyrofoux
Non s’il te plaît.
MthS-MlndN
Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay.
Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^
pyrofoux
C’est effectivement une référence. ^^
Sakutei
Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache.
Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.
admin
On peut dire que Sakutei sait faire des compliments!
heudé
Hey, hold this !
Thanks !