Après avoir testé des dizaines et dizaines de jeux expérimentaux, on pourrait s'attendre à être un peu blasé, mais non en fait, il y en a toujours qui parviennent à vous dérouter. [Together] par exemple.
[Together] a été conçu dans le cadre de la Casual Gameplay Design Competition dont le thème était : Sandbox. Il m'a été aimablement suggéré par Mamie Nova que je remercie au passage.
Oh [Together] n'est pas le jeu qui va révolutionner le jeu vidéo, il ne présente pas une grande originalité (par rapport à d'autres jeux présentés ici j'entends) et pourtant il a tout ce qu'il faut pour intriguer.
Temple of the Wumpus (Windows)
Whatnot
Certains le représentent comme une monstrueuse créature aux bras musculeux
et aux dents acérées, d’autres comme l’adorable croisement d’un ourson et d’un cochon, d’autres encore nient sa réalité physique, affirmant qu’il appartient davantage au monde des concepts, des idées. Personne au fond ne sait très bien à quoi ressemble le Wumpus.
Odlaw
Odlaw (Windows, Mac, Linux)
Heather Robertson
Imaginez Où est Charlie, sauf que vous êtes vous aussi planqués dans le décor, que tout le monde se déplace, que vous n’avez pas la moindre idée d’à quoi Charlie ressemble, et que ce dernier cherche à vous tuer. Bienvenue dans le monde d’Odlaw.
Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^. Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».
Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] » 🙂
Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay. Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^
Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache. Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.
pyrofoux
Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^.
Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».
Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] » 🙂
admin
Ha mince! Je fais quoi alors ? Je change ou pas ?
pyrofoux
Non s’il te plaît. 🙂
MthS-MlndN
Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay.
Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^
pyrofoux
C’est effectivement une référence. ^^
Sakutei
Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache.
Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.
admin
On peut dire que Sakutei sait faire des compliments!
heudé
Hey, hold this !
Thanks !