Sibilant Snakelikes (Browser)
Pippin Barr
Pippin Barr a une obsession…
Non...Pippin Barr a des tas d’obsessions : les musées, les dieux antiques, Pong, Breakout, le caractère ░...mais parmi ces obsessions, il y aussi le jeu de Snake. On l’a croisé dans Art Game, dans Breaksout, on la vu détourné dans Snek, décliné vingt fois dans Snakisms et voilà que Pippin Barr en rajoute une couche avec Sibilant Snakelikes. Pardon. Sept couches.
Frog Pets
Frog Pets (Windows, Mac, Linux)
Alienmelon
Il y a des jeux qui s'offrent à nous, leur exécutable posant lascivement à la racine de l'archive, et il y a ceux qui se méritent. Frog Pets, lui, se mérite, mais les déambulations qu'il nous impose font évidemment partie du plaisir, si elles n'en sont pas le principal vecteur.
Push the Button to Win
Push the Button to Win (Browser)
Sean S. Leblanc
Pressez le bouton pour gagner
C’est facile
Il suffit de presser le bouton
Comme vous l’avez déjà fait dans tant d’autres jeux vidéo
Mais là il n’y en a qu’un seul
C’est plus simple
Vous devriez y arriver
Ne le pressez pas n’importe comment par contre
Pressez-le bien
Pressez-le fort
Pressez-le comme si votre victoire en dépendait
Parce qu’elle en dépend
Elle ne dépend que de ça
Pressez le bouton pour gagner.
Mouse Corp
Mouse Corp (Windows, Mac, Linux)
Thecatamites
Ouvrir un jeu de Thecatamites est toujours la promesse d'une expérience étrange et inclassable, aux limites parfois du jeu vidéo (si tant est qu'il en ait, des limites). Pourtant, alors qu'on s'était promis de ne plus en être surpris, Mouse Corp surprend, et précisément parce qu'au premier abord, il n'a rien de surprenant.
Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^. Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».
Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] » 🙂
Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay. Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^
Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache. Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.
pyrofoux
Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^.
Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».
Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] » 🙂
admin
Ha mince! Je fais quoi alors ? Je change ou pas ?
pyrofoux
Non s’il te plaît. 🙂
MthS-MlndN
Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay.
Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^
pyrofoux
C’est effectivement une référence. ^^
Sakutei
Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache.
Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.
admin
On peut dire que Sakutei sait faire des compliments!
heudé
Hey, hold this !
Thanks !