Hold this

Hold This (Browser)
Pyrsad

 

-Hé toi, tu peux me tenir ça une minute ?

-Oui, bien sûr…

 

 

/s’enfuit en courant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-Et merde…

← Previous post

Next post →

8 Comments

  1. Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^.
    Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».

    Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] » 🙂

  2. Ha mince! Je fais quoi alors ? Je change ou pas ?

  3. Non s’il te plaît. 🙂

  4. Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay.
    Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^

  5. C’est effectivement une référence. ^^

  6. Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache.
    Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.

  7. On peut dire que Sakutei sait faire des compliments!

  8. Hey, hold this !

    Thanks !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *