Synthetizer (Browser [Unity], Windows, Mac, Linux)
Moop
Oula !Oulala !Tout ceci ne ressemble pas du tout à l'interface de roguelike dont j'ai l'habitude. Ça ne ressemble pas à grand-chose dont j'ai l'habitude d'ailleurs. Bon, il est où le jeu ? C'est cette petite grille de 8x8 en bas à gauche, là ? Il faut la trouver ! Et tout le reste, ça sert à quoi alors ? Je peux tourner ces boutons ? Ah non...bon. Peut-être que je vais lire les instructions finalement ;
Stoneconf
Stoneconf (Browser)
Martijn Frazer
La piste de l'Orégon était difficile, les pionniers américains ont passé un sale moment à l'arpenter, mourant de choléra, de fièvre typhoïde et de dysenterie, mais il devaient tout de même s'estimer heureux : eux au moins avaient des roues pour porter leurs carrioles. La roue, nous, on vient juste de l'inventer, et n'ayant pas vraiment poussé le concept jusqu'au bout nous allons devoir la traîner jusqu'à la Stoneconf.
Deposition
Deposition (Browser)
DuninDT. Pantaléon de retour. Pas d’enquête terrain cette fois mais interrogatoire. Vous, gratte-papier q prend déposition. Ou juge. Pb : plus de papier pour machine. Ballot.
Warlock Tower
Warlock Tower [Démo] (Windows, Mac, Linux)
Midipixel (Ygor Speranza & Werther Azevedo)
Un donjon duquel il faut s'échapper, une série d'énigmes sur le chemin. Warlock Tower ne présente jusqu'ici rien de très neuf, mais son donjon est pourtant plus terrible et pervers que tous les autres, car il n'a pas besoin de pièges pour se débarrasser des intrus, seulement de temps. Chaque pas effectué entre ses murs draine un peu de santé, et il suffit d'une hésitation sur la direction à emprunter pour immanquablement se retrouver à terre. Heureusement que son sol est tapissé de gemmes régénérantes !
Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^. Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».
Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] » 🙂
Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay. Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^
Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache. Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.
pyrofoux
Si je puis me permettre, le titre du jeu était « [i]You have to hold the chain[/i] » ^^.
Le « [i]Hold This[/i] » que j’ai mentionné dans le mail, c’était pour continuer la chaîne du « attrape-ça ».
Sinon, je trouve que c’est un titre beaucoup plus évocateur que « [i]You have to hold the chain[/i] » 🙂
admin
Ha mince! Je fais quoi alors ? Je change ou pas ?
pyrofoux
Non s’il te plaît. 🙂
MthS-MlndN
Ah ouaiiis, Pyrsad = Pyrofoux + Jirsad, okay.
Sinon, j’ai beaucoup ri, malgré le « YHT… » qui sent déjà le resucé depuis « You Have To Burn The Rope » ^^
pyrofoux
C’est effectivement une référence. ^^
Sakutei
Je ne pense pas qu’on puisse parler de resucée sur une référence aussi transparente, c’est plutôt un clin d’oeil potache.
Et du coup, même si on sait à quoi s’attendre, ça reste aussi savoureux qu’une blague de papillote ou même qu’un « Dho! » de Homer.
admin
On peut dire que Sakutei sait faire des compliments!
heudé
Hey, hold this !
Thanks !